En el país existen reservas estimadas de 200.000 toneladas de oro. The country has estimated reserves of 200,000 tonnes of gold. El producto podría dejar dividendos al país de hasta 350 millones de dólares este año. The product could leave the country dividend of up to 350 million dollars this year. Expertos solicitan que el Estado asuma el 100% de la actividad mineral y que cese la entrega de concesiones. Experts requested that the State will assume 100% of the mineral activity and cease delivery of concessions. En Venezuela el precio del producto se comercializa en más de 1.950.000 bolívares (1.950 Bs.F) la onza, mientras que el gramo cuesta cerca de 90 Bs.F. In Venezuela the price of the product is marketed in more than 1,950,000 bolivars (1,950 Bs.F) an ounce, while the gram costs about 90 Bs.F.
Los precios del oro, por primera vez en 30 años, se alzaron hasta los 933 dólares la onza (31,10 gramos) generando cuantiosas ganancias a los países que explotan el metal que es considerado uno de los más valioso del mundo. The price of gold, for the first time in 30 years, rose to $ 933 ounce (31.10 grams) generating huge profits to countries that exploit the metal which is considered one of the most valuable in the world.
Al igual que el mercado petrolero, la venta del oro en el mercado internacional se da a través de la oferta y la demanda, siendo susceptible sus precios a las tensiones geopolíticas, las fluctuaciones de la economía mundial y la producción aurífera de los países productores. Like the oil market, the sale of gold in the international market is through supply and demand, prices remain susceptible to geopolitical tensions, fluctuations in the world economy and the production of gold producing countries.
Actualmente, el precio del producto se comercializa en más de 1.950 Bs.F la onza, mientras que el gramo ya se ubica cerca de los 90 bolívares fuertes. Currently, the price of the product is marketed in more than 1,950 Bs.F an ounce, while the gram and is located near the 90 bolivars strong.
Antonio Romero, ex miembro de la Cámara Minera de Venezuela (Camiven), afirmó que "la producción de oro nacional dejó dividendos a Venezuela de hasta 290 millones de dólares (en el 2006). Antonio Romero, a former member of the Venezuelan Mining Chamber (Camiven), stated that "the national gold production ceased dividends to Venezuela up to $ 290 million (in 2006). La cifra podría superar los $ 350 millones para este año si el Estado asume el 100% de la actividad mineral". The figure could exceed $ 350 billion for this year if the state assumes 100% of the mineral activity. "
Romero puntualizó, a su vez, que la producción del oro en el país es "insignificante si se compara con la de otros países como China y que produce 276 toneladas al año. Romero pointed out, in turn, that the production of gold in the country is "insignificant when compared to other countries like China, which produces 276 tons a year. En Venezuela la producción no llega a las 10.000 toneladas/año". In Venezuela production comes to 10,000 tonnes per year. "
Reservas Reserves
Según el Ministerio de Industrias Básicas y Minería (Mibam), en el país existen reservas estimadas de 200.000 toneladas de oro (datos de 2006), mientras que la producción anual se podría ubicar en unas 12 toneladas de oro en el 2008. According to the Ministry of Basic Industries and Mining (Mibam), that country has estimated reserves of 200,000 tonnes of gold (data from 2006), while the annual output could be placed in about 12 tons of gold in 2008.
El Mibam pronostica que la actividad minera para la explotación y extracción de oro, en los próximos cinco años, se incrementará hasta las 40 toneladas al año, al activar varios proyectos gubernamentales. The Mibam predicts that mining activity for the exploitation and extraction of gold over the next five years will be increased to 40 tons a year, by activating several government projects.
El organismo, para el 2008, proyecta la inversión de 7 mil millones de dólares, aproximadamente (10 millardos de bolívares fuertes) para el desarrollo del sector minero. The agency, for 2008, projected investment of 7 billion dollars, about (10 billion bolivars strong) for the development of the mining sector. En el área de explotación aurífera se contempla la producción y comercialización de oro por 38 millones de dólares. In the area of holding gold envisages the production and marketing of gold by $ 38 million.
Romero añadió que las reservas mundiales del metal "se ubican en 919 millones de onzas. Romero added that the global reserves of the metal "is located at 919 million ounces. De esta cifra, Venezuela cuenta con un 12% de esas reservas". Of this figure, Venezuela has a 12% of those reserves. "
"El grave problema que enfrenta la nación es que la producción del oro está por encima de las 25.000 toneladas al año. "The major problem confronting the nation is that the production of gold is higher than the 25,000 tons a year. Lamentablemente, salen del país más de 10.000 toneladas por la explotación minera ilegal, de manos de los garimpeiros apostados en las minas de Ciudad Bolívar", añadió. Unfortunately, leaving the country more than 10,000 tons by illegal mining, in the hands of the garimpeiros stationed in the mines of Ciudad Bolivar, "he added.
Colocó como ejemplo que la actividad aurífera en países como Perú, Argentina y Brasil deja dividendos de "hasta 800 millones de dólares al año. He put as an example that the activity gold in countries like Peru, Argentina and Brazil leaves dividend "to $ 800 million a year. En esas naciones se ha disminuido considerablemente la entrega de concesiones a empresas extranjeras que se llevan el producto. In these nations has dropped considerably the delivery of concessions to foreign companies that take the product. Venezuela debería seguir esos pasos y evaluar las actuales concesiones". Venezuela should follow these steps and evaluate the current concessions. "
Nacionalización Nationalization
Víctor Santamarín, experto petrolero, comentó que "el mercado del oro ha tenido un gran auge los últimos 10 años. Victor Santamarín, oil expert, commented that "the gold market has been a big boom the past 10 years. Cada día son más los países que desean amortiuguar sus reservas monetarias en barras de oro, ejemplo que siempre ha dado Estados Unidos". Every day more countries wishing amortiuguar its monetary reserves into gold bars, an example that has always given America. "
Emiro Martínez, experto en minas e hidrocarburos de Ciudad Bolívar, solicitó una reforma a la actual Constitución nacional para que "el Estado asuma el control total de la actividad minera del país". Emiro Martinez, an expert on mines and hydrocarbons from Ciudad Bolivar, calls for reform to the current Constitution so that "the State will assume full control of mining activity in the country".
"Se debería incluir la explotación del oro en la Constitución, específicamente en el artículo 302. "It should include the exploitation of gold in the Constitution, specifically in Article 302. Actualmente, sólo se establece que el Estado se reservará las actividades de explotación de los hidrocarburos sólidos, líquidos y gaseosos, pero no se nombran a los minerales. Currently, only stipulates that the state shall reserve the exploitation of hydrocarbon solids, liquids and gases, but not named to minerals. La idea es que a la actividad minera se le otorgue rango constitucional", dijo. The idea is that mining be given constitutional status, "he said.
El experto puntualizó que la solicitud de la modificación del artículo 302 de la reforma ya ha sido estudiada por la AN. The expert pointed out that the application for the amendment of Article 302 of the reform has already been studied by the NA. "Faltaría la consideración de la mayoría parlamentaria y del propio presidente de la República, Hugo Chávez". "Remiss consideration of the parliamentary majority and the President of the Republic, Hugo Chavez."
Declaró que "el área de explotación de minerales y metales también debería ser nacionalizado como el petróleo. He stated that "the area of exploitation of minerals and metals should be nationalized as oil. Existen muchas compañías extranjeras explotadoras de oro en el país que pagan pocas regalías a la nación y el Estado no tiene la mayoría accionaria". There are many foreign companies operating gold in the country who pay little royalties to the nation and the state does not have a majority shareholding. "
José Ramón González, también experto en el área de minas, apoyó la medida de incluir la actividad minera en la Carta Magna. Jose Ramon Gonzalez, also an expert in the area of mines, supported the measure include mining activity in the Magna Carta. "Hoy existe un vacío, porque el Estado no controla totalmente la actividad minera, en especial la explotación del oro. "Today there is a vacuum, because the state does not control totally mining activity, in particular the exploitation of gold. En Ciudad Bolívar aún trabajan transnacionales con viejas concesiones que le permiten extraer minerales y metales preciosos sin rendir cuentas a la nación". In Ciudad Bolivar still working with old transnational concessions that allow you to extract minerals and precious metals without accountability to the nation. "
Mixtas Mixed
Aseguró González que dichas industrias "deberían conformarse en empresas mixtas, en las que el Estado asuma un participación accionaria superior al 60% o 70%. Gonzalez assured that these industries "should settle in joint ventures, in which the State assumes a shareholding exceeds 60% or 70%. Eso permitirá y garantizará al país obtener mayores ingresos económicos por la explotación de esta actividad, que hoy en día sólo alcanza un pago del 3% en la explotación del oro. This will enable and ensure the country achieve higher income from the exploitation of this activity, which today is only a down payment of 3% in the exploitation of gold. Asimismo, las extracciones que hagan las empresas privadas tendrían que entregarlas al Estado para que las comercialice". In addition, withdrawals made by private companies would have to deliver the State so that marketed ".
"El Gobierno, a su vez, debe tener la potestad de comercializar el oro que se extraiga en territorio nacional, elevar la recaudación tributaria por concepto de esa actividad económica, aumentar la regalía minera. "The Government, in turn, must have the power to sell the gold is extracted in their territory, raising the tax collection under this economic activity, increase mining royalty. Además de eliminar al extensión de concesiones mineras una vez que caduquen", concluyó. Besides removing the extension of mining concessions once they expire, "he concluded. Panorama.
|